Ferrying a Thinker Across Time and Language: Bakhtin, Translation, World Literature
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
domestication and foreignization in children literature translation
این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.
Intermediality, Translation, Comparative Literature, and World Literature
In her article "Intermediality, Translation, Comparative Literature, and World Literature" Erin Schlumpf postulates that the study of literature today is best performed in a framework of comparative literature and world literature including intermediality particularly in the case of translated texts. Schlumpf contends that working in comparative and world literature today demands a reexaminatio...
متن کاملLanguage learning and language culture in a changing world
To communicate effectively, learners have to become proficient in both the language and the culture of the target language. Being aware of socio-cultural frameworks does not mean that as an outcome of instruction learners have to become "native-like," but an awareness of L2 cultural norms can allow learners to make their own informed choices of how to become competent and astute l...
متن کاملFerrying Wingless across the Synaptic Cleft
Secreted Wnt morphogens mediate cell-cell communication, but the mechanism of Wnt transfer between cells is unknown. Korkut et al. (2009) report that the transmembrane protein Evi is a versatile carrier that guides Wingless to presynaptic terminals of motor neurons and then escorts it across the synaptic cleft. In postsynaptic muscles, Evi promotes Frizzled-2 trafficking.
متن کاملChallenges and Possibilities for World Literature, Global Literature, and Translation
In her article "Challenges and Translation" Kathleen Shields argues that Goethe translation practice: in creating a canon representing the best of each nation, translation occupied centre stage. Nation-building in Europe in the nineteenth century transnational literature where translation as a way of decentering from a strong monolingual base. There are four challenges for comparative literatur...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Modern Languages Open
سال: 2018
ISSN: 2052-5397
DOI: 10.3828/mlo.v0i0.230